## Norwegian "bokmål" language file for Analog 4.13 ## Norsk bokmål språkfil for Analog 4.13 ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## Oversatt 09.10.2022 av Pål Løberg ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. son man tir ons tor fre lor jan feb mar apr mai jun jul aug sep okt nov des ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" ukestart maned dag dager ## Abbreviation for "hour" time minutt minutter sekund sekunder byte bytes foresporsel foresporsler dato ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 dato klokkeslett forste gang forste gang siste gang siste gang fil filer maskin maskiner virtuell tjener virtuelle tjenere katalog kataloger domene domener organisasjon organisasjoner filendelse filendelser URL URLer klient klienter OS OS ## (= operating system, operating systems) storrelse sokeuttrykk sokeuttrykk referanse referanser bruker brukere statuskode statuskoder Webtjenerstatistikk for ## Now the names of reports Oppsummering ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Rapport - maned Travleste maned: Rapport - uke Travleste uke: Starter Oppsummering - dag Rapport - dag Travleste dag: Rapport - time Oppsummering - time Travleste time: Rapport - kvarter Travleste kvarter: Rapport - fem minutt Travleste fem minutter: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Rapport - maskiner maskin maskiner n Rapport - kataloger katalog katalogene n Rapport - filtyper filtype filtypene n Rapport - foresporsler forespurt fil forespurte filer n Rapport - videresending fil filene n Rapport - feil fil filene n Rapport - referanser refererende URL refererende URLer n Rapport - refererende tjenere refererende tjener refererende tjenerene n Rapport - referanser som videresendes refererende URL refererende URLer n Rapport - feilreferanser refererende URL refererende URLer n Rapport - Sok sok sok n Rapport - Sokeord sokeord sokeord n Rapport - virtuelle tjenere virtuell tjener virtuelle tjenere n Rapport - brukere bruker brukerene n Rapport - feil per bruker bruker brukerene n Oppsummering - klienter klient klientene n Rapport - klienter klient klientene n Rapport - OS operativsystem operativsystem n Rapport - domener domene domenene n Rapport - organisasjon organisasjon organisasjoner n Rapport - statuskoder statuskode statuskodene n Rapport - responstid Rapport - filstorrelser ## Used at the bottom of the report Analysen er laget med Kjoretid Mindre enn 1 ## Used in the time reports Hver enhet representerer eller en del av dette foresporsel etter en side foresporsler etter sider ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * ikke vist ## Used at the top of the report Programmet startet Analyse av foresporsler fra t.o.m. ## Used in the General Summary Totalt antall vellykkede foresporsler Gjennomsnittlig antall vellykkede foresporsler per dag Totalt antall vellykkede foresporsler etter sider Gjennomsnittlig antall vellykkede foresporsler etter sider per dag Logglinjer uten statuskode Totalt antall mislykkede foresporsler Totalt antall omdirrigerte foresporsler Requests with informational status code *#*#* Antall forskjellige filer forespurt Antall forskjellige maskiner betjent Ugyldige logglinjer Uonskede logglinjer Total mengde data overfort Gjennomsnittlig mengde data overfort per dag Tall i paranteser refererer til de 7 dager til siste 7 dager Ga til Toppen ## Some special phrases for particular reports [ukjente adresser] [domain ikke oppgitt] [ukjent domene] [rotkatalog] [ingen katalog] [ingen filending] [kataloger] Ukjent Windows Ukjent Macintosh Annen Unix Ukjent OS ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #frsp %frsp sider %sider bytes %bytes ant. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Lister opp de forste %s * * Lister opp de %d forste %s * * Lister opp alle %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" med flest ## All requests WITH AT LEAST 10 requests med minst ## Different ways of doing floors videresending videresendinger mislykket foresporsel mislykkede foresporsler %% av trafikken %% av den maksimale trafikken bytes trafikk forespurt etter med en videresendt foresporsel etter med en mislykket foresporsel etter ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * sortert etter ## different ways of sorting mengden trafikk %% av foresporslene %% av det maksimale antallet foresporsler antall foresporsler %% av foresporslene etter sider %% av det maksimale antallet foresporsler etter sider antall foresporsler etter sider %% av videresendte foresporsler %% av det maksimale antallet videresendte foresporsler antall videresendte foresporsler %% av de mislykkede foresporslene %% av det maksimale antallet mislykkede foresporsler antall mislykkede foresporsler tidspunktet for siste foresporsel tidspunktet for siste videresendte foresporsel tidspunktet for siste mislykkede foresporsel ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * sortert alfabetisk * * sortert etter verdi * * usortert ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D. %m. %Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %D. %m. %Y %H:%n ## In Daily Report %d.%m.%y ## In Hourly Report %d.%m.%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d.%m.%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d.%m.%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d.%m.%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d.%m.%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d. %m. %y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Diverse informative] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Diverse suksess] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Diverse videresendt] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Failed 418 Failed 419 Expectation failed 4xx [Diverske klient/brukerfeil] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Diverse serverfeil] xxx [Ukjent]