## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Sun Man Thr Mid Fim Fos Lau Jan Feb Mar Apr Mai Jun Jul Agu Sep Okt Nov Des ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" vika byr. manudur dagur dagar ## Abbreviation for "hour" klst. minuta minutur sekunda sekundur biti bitar beidni beidnir dags. ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 dags timi upphafs dagsetning upphafs timasetning sid. dags sid. timi skra skrar hysill hyslar syndar hysill syndar hyslar skraarsafn skraarsofn len leni fyrirtaeki fyrirtaeki vidbot vidbaetur vefslod vefslodir rapari raparar styrikerfi styrikerfi ## (= operating system, operating systems) staerd leitar skilyrdi leitar skilyrdi netsetur netsetur notandi notendur astands takn astands takn Vefthjons Takntolur fyrir ## Now the names of reports Yfirlit ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Manadarleg skyrsla Virkasti manudur: Vikuleg skyrsla Virkasta vika: Vika byrjar Daglegt Yfirlit Dagleg skyrsla Virkasti dagur: Klukkustundar skyrsla Klukkustundar Yfirlit Virkasti Klukkutimi: Korters Skyrsla Virkasta korter: Fimm-Minutna skyrsla Virkustu Fimm minuturnar: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Hysil Skyrsla hysill hyslar n Skraarsafns Skyrsla skraarsafn skraarsofn n Tegund skraar Skyrsla tegund tegundir n Beidna Skyrsla skra skraa n Beint annad Skyrsla skra skraa n Mistaka Skyrsla skra skraa n Visunar Skyrsla Visun Vefslodar Visun Vefsloda n Visun Netseta Skyrsla Visun netseturs Visun netseta n Beint annad-Visunar Skyrsla Visun Vefslodar Visun Vefsloda n Mistokst Visun Skyrsla Visun Vefslodar Visun Vefsloda n Leitar skyrsla leit leit n Leitarorda skyrsla leitarord leitarord n Syndar Hysils Skyrsla syndar hysill syndar hyslar n Notenda Skyrsla notandi notendur n Notanda Mistokst Skyrsla notandi notendur n Rapara Yfirlit rapari raparar n Rapara Skyrsla rapari raparar n Styrikerfa skyrsla styrikerfi styrikerfi n Len Skyrsla len leni n Fyrirtaekja skyrsla fyrirtaeki fyrirtaeki n Astands Takna Skyrsla astands takn astands takn n Vinnslutima skyrsla Staerd skraa Skyrsla ## Used at the bottom of the report Thessi greining var gerd af Keyrslutimi Minna en 1 ## Used in the time reports Hver eining taknar eda ad hluta af beidnir a sidu beidnir a sidur ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * Ekki skrad ## Used at the top of the report Forrit for i gang Greindi beidnir fra til ## Used in the General Summary Arangurrikar beidnir Medal arangursrikar beidnir a dag Arangursrikar beidnir a sidur Medal arangursrikar beidnir a sidur a dag Skradar linur an astandstakns Beidnir sem mistokust Beint afram beidnir Beidnir med oformlegum Astandstaknum Beidnir um akvednar skrar Akvednum hyslum thjonad Brengladar skraargeymslulinur Ovelkomnar skraargeymsluvidbaetur Gogn flutt Medalmagn gagna flutt a dag Tolur i sviga visa i 7 dagar til sidustu 7 daga Fara til Efst ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires] [oleystar ip-numera addressur] [domain ekki gefid] [othekkt domain] [rotar skra] [engin skra] [engin framlenging] [skrar] Othekkt Windows utgafa Othekkt Macintosh utgafa Adrar Unix utgafur Styrikerfi othekkt ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #beidnir %beidnir sidur %sidur bitar %bitar numer ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Birting fyrstu %s * * Birting fyrstu %d %s * * Birting %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" med ## All requests WITH AT LEAST 10 requests med a.m.k. ## Different ways of doing floors beint afram beidni beint afram beidnum beidni mistokst beidnir mistokust %% af virkni %% af mogulegri virkni bitar af virkni beidnir sidan med aframvisadri beidni sidan med olukkadri beidni sidan ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * radad af ## different ways of sorting magn virkni %% af beidni %% af hamarksbeidni magn beidna %% af beidnum i sidur %% af hamarks beidnum i sidur magn beidna i sidur %% af aframvisudum beidnum %% af hamarks aframvisudum beidnum magn aframvisadra beidna %% af beidnum sem mistokust %% af hamarks beidnum sem mistokust magn beidna sem mistokust timi sidustu beidni timi sidustu aframvisunar beidni timi sidustu beidni sem mistokst ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * radad i stafrofsrod * * radad i numerarod * * oradad ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w-%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%y ## In Hourly Report %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d/%m/%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. "201 Cr\é\é" 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Failed 418 Failed 419 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]