## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Traditional Chinese Version. Top (HK) Consultants Ltd. ## The character set of this language file. Prefix with a * to indicate a ## multibyte character set: e.g. *ISO-2022-JP *Big5 ## Abbreviations for the day and month names. 星期日 星期一 星期二 星期三 星期四 星期五 星期六 一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月 ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" 每星期請求 月 日 天數 ## Abbreviation for "hour" 小時 分鐘 分鐘數 秒 秒數 位元組 位元組數 請求 請求數 日期 ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 日期 時間 最早日期 最早時間 最近日期 最近時間 文件 文件數 主機 主機數 虛擬主機 虛擬主機數 目錄 目錄數 域 域數 結構 結構數 擴展 擴展數 URL URL數 瀏覽器 瀏覽器數 作業系統 作業系統的 ## (= operating system, operating systems) 大小 檢索字 檢索字個數 站點 站點數 用戶 用戶數 狀態代碼 狀態代碼數 Web Server 統計 ## Now the names of reports 例報 ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) 月報 高峰月: 星期報 高峰星期:開始星期 日報總結 日報 高峰日: 小時報告 小時報告總結 高峰小時: 四分之三小時報告 高峰一刻: 五分鐘報告 高峰五分鐘: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! 主名報告 主名 主名數 數 目錄報告 目錄 目錄數 數 文件類型報告 副檔名 副檔名數 數 請求報告 文件 文件數 數 轉向報告 文件 文件數 數 失敗報告 文件 文件數 數 參考報告 參考URL 參考URL數 數 參考站點報告 參考站點 參考站點數 數 轉向參考報告 轉向URL 轉向URL數 數 失敗轉向報告 轉向URL 轉向URL數 數 查找請求報告 請求 請求數 數 查找字報告 檢索字 檢索字數 數 虛擬主名報告 虛擬主機 虛擬主機數 數 用戶報告 用戶 用戶數 數 用戶失敗報告 用戶 用戶數 數 瀏覽器簡報 瀏覽器 瀏覽器數 數 瀏覽器報告 瀏覽器 瀏覽器數 數 作業系統報告 作業系統 作業系統數 數 功能變數名稱報告 功能變數名稱 功能變數名稱數 數 結構報告 結構 結構數 數 狀態代碼報告 狀態代碼 狀態代碼數 數 運行時間報告 文件大小報告 ## Used at the bottom of the report 此統計是由 運行時間 1小於1 ## Used in the time reports 每單元 代表 或其中一部分 頁請求 頁請求數 ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * 沒有列出 ## Used at the top of the report 程式開始於 分析請求來自於 到 ## Used in the General Summary 全部成功請求 每天平均成功請求 對於頁的全部成功請求 每天對於頁的平均成功請求 不含狀態代碼的日誌文件行 全部故障的請求 全部故障的請求 含狀態代碼的請求 特殊文件請求 特殊主名服務 崩潰日誌文件行 空閒日誌文件條目 全部傳輸的資料 平均每天傳輸的資料 括弧內的數位表示 七天到 最後七天 到 頂 ## Some special phrases for particular reports [不可解析的資料位址] [域未給] [域未知] [根目錄] [沒有目錄] [沒有擴展] [目錄數] 不可知Windows 不可知Machintosh 其他 Unix 不可知作業系統 ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #reqs %請求數 #pages %頁數 位元組 %位元組數 # ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * 列表開始的 %s * * 列表開始的%d %s * * 列表%s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" 被 ## All requests WITH AT LEAST 10 requests 至少有 ## Different ways of doing floors 轉向請求 轉向請求數 失敗請求 失敗請求數 %%流量 %%最大流量 流量位元組數 請求自從 轉向請求自從 故障請求自從 ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * 分類 ## different ways of sorting 流量 %%的請求 %%最大請求 請求數 %% 對頁請求的數 %% 對頁請求的最大數 頁請求數 %% 對轉向請求數 %% 對轉向請求最大數 轉向請求數 %% 對故障請求數 %% 對故障請求最大數 故障請求數 最近請求時間 最近轉向請求時間 最近故障請求時間 ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * 按字母順序分類 * * 按數位順序分類 * * 不分類 ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %m %D %Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w, %m %D %Y %H:%n ## In Daily Report %m/%d/%y ## In Hourly Report %m/%d/%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %m/%d/%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %m/%d/%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %m/%d/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %m/%d/%y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100繼續請求 101轉向協定 1xx[各種資訊] 200成功 201 創建 202被未來進程接受 203無授權資訊 204成功,但無資訊傳遞 205 重組文件 206部分內容 2xx[各種成功] 300多種文件預備 301文件永久移動 302文件在別處 303 看其他文件 304自上次檢索後無更新 305 用代理 306轉向代理 307文件暫時移動 3xx[多種轉向] 400失敗請求 401需要授權 402需要付款 403禁止訪問 404 文件沒有找到 405 方法不允許 406對客戶無可接受文件 407需要代理授權 408請求超時 409請求和資源狀態衝突 410文件永久消失 411需要長度 412事先準備失敗 413 請求過長 414請求檔案名過長 415不被支援的媒體類型 416請求範圍不合法 417失敗 418失敗 419 預期失敗 4xx [多種客戶/用戶錯誤] 500內部伺服器錯誤 501請求類型不被支援 502上游伺服器錯誤 503 服務暫時停止 504閘道超時 505 HTTP版本不被支援 506 轉向失敗 5xx [多種伺服器錯誤] xxx [未知]