## Serbian language file for analog 4.13. ## May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## Serbian versions (1.1) ISO-8859-2 and ASCII 7bit - made by Mile Peric ## Corrections welcome! SUGESTIJE I POMOC SU DOBRO DOSLI! ## mperic@psc.ac.yu, webmaster@ppc.psc.ac.yu ## ## The character set of this language file (ASCII 7bit) US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. ned. pon. uto. sre. cet. pet. sub. jan. feb. mar. apr. maj. jun. jul. avg. sep. okt. nov. dec. ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" poc. nedelje mesec dan dana ## Abbreviation for "hour" sat min min sek sek bajt Bajta zahtev zahteva dana ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datum vreme pocetni datum pocetno vreme poslednji datum poslednje vreme dokument dokumenat/a host host(ov)a virtualni host virtualna hosta direktorijum direktorijum/a domen domena organizacija organizacije tip tipova URL URL-a brauzer brauzeri OS OS-i ## (= operativni sistem, operativni sistemi) velicina izraz za pretragu izrazi za pretragu WWW server WWW servera korisnik korisnik/a kodna oznaka kodne oznake Statistika za Web server ## Now the names of reports Osnovne informacije ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Statistika po mesecima Najvise zauzeti mesec: Statistika po nedeljama Najvise zauzeta sedmica: pocela Statistika po danima Dnevna statistika Najzauzetiji dan: Statistika po satima Statistika po satima Najzauzetiji sat: 15-to minutna statistika Najzauzetijih 15 min.: 5-to minutna statistika Najzauzetijih 5 min.: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Statistika po hostovima host host(ov)a n Statistika po direktorijumima direktorijum direktorijuma n Statistika po tipovima dokumenata tip dokumenta razlicitih tipova dokumenata n Statistika po zahtevima dokument dokumenata n Statistika po preusmeravanjima dokument dokumenata n Statistika po greskama dokument dokumenata n Statistika po stranama sa kojih se stizalo dolazeci URL dolazecih URL-a n Statistika po WWW serverima sa kojih se stizalo dolazeci WWW server dolazecih WWW servera n Statistika po preusmerenim dolascima dolazeci URL dolazecih URL-a n Statistika pogresnih pristizanja dolazeci URL dolazecih URL-a n Statistika po upitima za pretragu upit upita n Statistika po recima za pretragu rec za pretragu reci za pretrage n Statistika po virtualnim hostovima virtualni host virtualnih hostova n Statistika po korisnicima korisnik korisnika n Statistika gresaka po korisnicima korisnik korisnika n Pregled po brauzerima brauzer brauzera n Statistika po brauzerima brauzer brauzera n Statistika po operativnim sistemima operativni sistem operativnih sistema n Statistika po domenima domen domena n Statistika po organizacijama organizacija organizacija n Statistika po kodnim oznakama kodna oznaka statusa kodnih oznaka statusa n Izvestaj o utrosenom vremenu Statistika po velicini dokumenata ## Used at the bottom of the report Ova analiza je napravljena sa programom Vreme rada programa Manje od 1 ## Used in the time reports Svaki simbol predstavlja ili malo manje od toga zahteva za stranicu zahteva za strane ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders nije na listi nije na listi nije na listi ## Used at the top of the report Datum i vreme kada je ova analiza obavljena - Analizirani su zahtevi serveru u periodu od do ## Used in the General Summary Ukupno uspesnih zahteva Dnevni prosek uspesnih zahteva Ukupno uspesnih zahteva za HTML strane Dnevni prosek uspesnih zahteva za HTML strane Broj linija u dnevniku bez povratnih kodnih oznaka Neuspesnih zahteva Preusmerenih zahteva Broj zahteva sa vracenim kodom (100-101) Broj zahteva za razlicitim dokumentima Broj razlicitih opsluzenih hostova Neispravnih linija u dnevniku Broj zahteva koji su izuzeti iz ove analize Ukupna kolicina prenesenih podataka Dnevni prosek prenesenih podataka Brojevi u zagradama se odnose na 7 dana pre prethodnih 7 dana Idi na Vrh strane ## Some special phrases for particular reports [neresena numericka adresa] [domen nije dat] [nepoznati domen] [root direktorijum] [nema direktorijuma] [nema tipa] [direktorijum/a] Nepoznat Windows Nepoznat Macintosh Ostali Unix-i Nepoznat OS ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #zahteva %zahteva stranica %strana Bajta %bajtova br. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Ispis prvih %s * * Ispis prvih %d %s * * Spisak %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" po ## All requests WITH AT LEAST 10 requests sa minimum ## Different ways of doing floors preusmereni zahtev preusmerenih zahteva neuspesni zahtev neuspesnih zahteva %% saobracaja %% maksimalni obim saobracaja bajtova saobracaja zahtevano od sa preusmerenim zahtevima od sa neuspesnim zahtevima od ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * sortirano po ## different ways of sorting obimu saobracaja %% zahteva %% maksimalnog broja zahteva broju zahteva %% zahteva za strane %% maksimalnog broja zahteva za strane broju zahteva za HTML strane %% preusmerenih zahteva %% maksimalnog broja preusmerenih zahteva broju preusmerenih zahteva %% neuspesnih zahteva %% maksimalnog broja neuspesnih zahteva kolicini gresaka vremenu poslednjeg zahteva vremenu poslednjeg preusmerenog zahteva vremenu poslednjeg neuspesnog zahteva ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * sortirano abecedno * * sortirano brojcano * * nesortirano ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D. %m %Y. u %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w %d. %m %Y. u %H:%n ## In Daily Report %d.%m %y ## In Hourly Report %d.%m %y. %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d.%m %y. %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d.%m %y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d.%m %y ## The date & time (D) column in non-time reports %d.%m %y. %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d.%m %y. u %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Failed 418 Failed 419 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]