## Latvian language file for analog 4.13 ## May not (or may) work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## Made by Jurijs Turjanskis ## jurijs@datapro.lv http://www.datapro.lv/~jurijs/ ## Any comments welcome ## ## This is one of two language files (for ASCII output): ## First is for ASCII output - lva.lng ## Second is for regular output (Windows-1257) - lv.lng ## US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Sve Pir Otr Tre Cet Pie Ses Jan Feb Mar Apr Mai Jun Jul Aug Sep Okt Nov Dec ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" nedelas beigas. menesis diena dienas ## Abbreviation for "hour" st. minute minutes sekunde sekundes baits baiti pieprasijums pieprasijumu datums ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datums laiks ++first date++ ++first time++ pedejo dienu pedejo laiku fails faili dators datori virtuala masina virtualas masinas direktorija direktorijas domens domeni ++organisation++ ++organisations++ paplasinajums paplasinajumi URL URLi Internet parlukprogramma Internet parlukprogrammas ++OS++ ++OS's++ ## (= operating system, operating systems) izmers ++search term++ ++search terms++ saits saiti lietotajs lietotaji status kods status kodi Web Servera Statistika prieks ## Now the names of reports Iss Kopsavilkums ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Menesa Statistika Visnoslogotakais menesis: Nedelas Statistika Visnoslogotaka nedela: nedela sakas Dienas kopsavilkums Dienas Statistika Visnoslogotaka diena: Stundas Statistika Stundas Kopsavilkums Visnoslogotaka stunda: Ceturtdal-Stundas Statistika Visnoslogotaka stundas ceturtdala: Piecu-Minusu Statistika Visnoslogotakas piecas minutes: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Datoru Statistika dators datori n Direktoriju Statistika direktorija direktorijas n Failu Tipu Statistika faila paplasinajums faili ar paplasinajumu n Pieprasijumu Statistika fails faili n Paradresacijas Statistika fails faili n Kludu Statistika fails faili n Apmekleto Adresu Statistika apmekletais URL apmekletie URLi n Apmekleto Saitu Statistika apmekleta saite apmekletie saiti n Paradreseto Apmeklejumu Statistika pieprasita URL pieprasitie URLi n Kludainu Pieprasijumu Statistika pieprasita URL pieprasitie URLi n ++Search Query Report++ ++query++ ++queries++ ++n++ ++Search Word Report++ ++query word++ ++query words++ ++n++ Virtualo Masinu Statistika virtuala masina virtualas masinas n Lietotaju Statistika lietotajs lietotaji n Nesankcioneto Lietotaju Statistika lietotajs lietotaji n Internet Parlukprogrammu Kopsavilkums Internet parlukprogramma Internet parlukprogrammas n Internet Parlukprogrammu Statistika Internet parlukprogramma Internet parlukprogrammas n ++Operating System Report++ ++operating system++ ++operating systems++ ++n++ Domenu Statistika domens domeni n ++Organisation Report++ ++organisation++ ++organisations++ ++n++ Status Kodu Statistika status kods status kodi n ++Processing Time Report++ Failu Izmeru Statistika ## Used at the bottom of the report Si analize tika izveidota ar Analizesanas laiks Mazaks par 1 ## Used in the time reports Katra vieniba parada vai dalu no tiem lapas pieprasijums lapas pieprasijumu ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * nav paraditi ## Used at the top of the report Programa bija palaista: Analizeti pieprasijumi no lidz ## Used in the General Summary Izpilditu pieprasijumu skaits Izpilditu pieprasijumu videjais skaits diena Izpilditu lapu pieprasijumu skaits Izpilditu lapu pieprasijumu videjais skaits diena Logfaila rindas bez statusa koda bija Neizpilditu pieprasijumu skaits Paradreseto pieprasijumu skaits Pieprasijumu ar informacijas statusa kodu bija Failu tika pieprasits Datoru, kuri veica pieprasijumus, bija Sabojato logfaila rindu skaits Neatpazistamu logfaila rindu skaits Tika atsukneti Diena videji tika atsukneti Iekavas ir paraditas tikai 7 dienas lidz pedejas 7 dienas Skatit Sakums ## Some special phrases for particular reports ++[unresolved numerical addresses]++ ++[domain not given]++ ++[unknown domain]++ ++[root directory]++ ++[no directory]++ ++[no extension]++ ++[directories]++ ++Unknown Windows++ ++Unknown Macintosh++ ++Other Unix++ ++OS unknown++ ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #piepr %piepr lapas %lapas baiti %baiti ++no.++ ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Pirmie %s * * Pirmie %d %s * * %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" pec ## All requests WITH AT LEAST 10 requests kam ir ne mazak par ## Different ways of doing floors paradresetais pieprasijums paradresetie pieprasijumi kludains pieprasijums kludaini pieprasijumi %% no trafika %% no kopeja trafika baiti no trafika pieprasiti kopa ar paradresetiem pieprasijumiem kopa ar kludainiem pieprasijumiem ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * sakartoti pec ## different ways of sorting trafika %% no pieprasitiem %% no visiem pieprasitiem pieprasijumu skaita %% no lapu pieprasijuma %% no lapu kopeja pieprasijuma lapu pieprasijumu skaita %% no paradresetiem pieprasijumiem %% no visiem paradresetiem pieprasijumiem paradreseto pieprasijumu skaita %% no kludainiem pieprasijumiem %% no visiem kludainiem pieprasijumiem kludaino pieprasijumu skaita pedejais pieprasijums bija pedejais paradresetais pieprasijums bija pedejais kludains pieprasijums bija ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * sakartoti pec alfabeta kartibas * * sakartoti pec secibas * * nesakartoti ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D %m %Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w, %D %m %Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%y ## In Hourly Report %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d/%m/%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%y %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. ++100 Continue with request++ ++101 Switching protocols++ ++1xx [Miscellaneous informational]++ ++200 OK++ ++201 Created++ ++202 Accepted for future processing++ ++203 Non-authoritative information++ ++204 OK, but nothing to send++ ++205 Reset document++ ++206 Partial content++ ++2xx [Miscellaneous successes]++ ++300 Multiple documents available++ ++301 Document moved permanently++ ++302 Document found elsewhere++ ++303 See other document++ ++304 Not modified since last retrieval++ ++305 Use proxy++ ++306 Switch proxy++ ++307 Document moved temporarily++ ++3xx [Miscellaneous redirections]++ ++400 Bad request++ ++401 Authentication required++ ++402 Payment required++ ++403 Access forbidden++ ++404 Document not found++ ++405 Method not allowed++ ++406 Document not acceptable to client++ ++407 Proxy authentication required++ ++408 Request timeout++ ++409 Request conflicts with state of resource++ ++410 Document gone permanently++ ++411 Length required++ ++412 Precondition failed++ ++413 Request too long++ ++414 Requested filename too long++ ++415 Unsupported media type++ ++416 Requested range not valid++ ++417 Failed++ ++418 Failed++ ++419 Expectation failed++ ++4xx [Miscellaneous client/user errors]++ ++500 Internal server error++ ++501 Request type not supported++ ++502 Error at upstream server++ ++503 Service temporarily unavailable++ ++504 Gateway timeout++ ++505 HTTP version not supported++ ++506 Redirection failed++ ++5xx [Miscellaneous server errors]++ ++xxx [Unknown]++