## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Translation into Greek and transliteration into (terrible) 'Greenglish': ## Dimitris Xenakis, June 1998 and October 1999. ## For the tranliteration of greek to ASCII, I just followed the position ## of the keys on the US keyboard. Hope that makes sense. ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Kyr Deu Tri Tet Pem Par Sab Ian Feb Mar Apr Mai Ion Iol Ayg Sep Okt Noe Dek ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" ebd. arx. mhnas hmera hmeres ## Abbreviation for "hour" vr lepto lepta deyterolepto deyterolepta chfiolejh chfiolejeis aithsh aithseis hmeromhnia ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 hmeromhnia vra prvth hmeromhnia prvth vra prohgoymenh hmeromhnia prohgoymenh vra arxeio arxeia jenisths jenistes eikonikos jenisths eikonikoi jenistes fakelos fakeloi perioxh perioxes organismos organismoi epektash epektaseis URL URLs fyllometrhths fyllometrhtes leitoyrgiko leitoyrgika ## (= operating system, operating systems) megeuos oros anazhthshs oroi anazhthshs topos topoi xrhsths xrhstes kvdikos katastashs kvdikoi katastashs Statistika stoixeia ejyphrethth Web toy ## Now the names of reports Genikh Synoch ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Mhniaia Anafora Mhnas me thn ychloterh drasthriothta: Ebdomadiaia Anafora Ebdomada me thn ychloterh drasthriothta: Ebdomada poy arxizei apo Kauhmerinh Synoch Kauhmerinh Anafora Hmera me thn ychloterh drasthriothta: Vriaia Anafora Vriaia Synoch Vra me thn ychloterh drasthriothta: Anafora ana tetarto Tetarto me thn ychloterh drasthriothta: Anafora ana pentalepto Pentalepto me thn ychloterh drasthriothta: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Anafora Jenistvn jenisth jenistvn m Anafora Fakelvn fakeloy fakelvn m Anafora Eidvn Arxeioy epektashs epektasevn f Anafora aithsevn arxeioy arxeivn n Anafora anadromologhsevn arxeioy árxeivn n Anafora apotyxivn arxeioy árxeivn n Anafora Parapompvn URL parapomphs URL parapomphs n Anafora topouesivn poy parepemcan topouesias poy parepemce topouesivn poy parepemcan f Anafora Anadromologhmenoy Parapempth URL parapomphs URL parapomphs n Anafora Apotyxhmenvn Parapompvn URL parapomphs URL parapomphs n Anafora Ervthmatvn ervthmatos ervthmatvn n Anafora Lexevn Anazhthshs lejhs ervthmatos lejevn ervthmatos f Anafora Eikonikvn Jenistvn eikonikoy jenisth eikonikvn jenistvn m Anafora Xrhstvn xrhsth xrhstvn m Anafora Sfalmatvn Xrhsth xrhsth xrhstvn m Synoch Fyllometrhtvn fyllometrhth fyllometrhtvn m Anafora Fyllometrhtvn fyllometrhth fyllometrhtvn m Anafora Leitoyrgikvn Systhmatvn leitoyrgikoy systhmatos leitoyrgikvn systhmatvn n Anafora Perioxvn perioxhs perioxvn f Anafora Organismvn organismoy organismvn m Anafora Kvdikvn Katastashs kvdikoy katastashs kvdikvn katastashs m Anafora Xronoy Epejergasias Anafora megeuoys arxeivn ## Used at the bottom of the report Ayth h analysh parhxuh apo to Xronos ekteleshs Ligotero apo 1 ## Used in the time reports Kaue monada antistoixei se h meros aithsh gia istioselida aithseis gia istioselides ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders den fainontai analytika den fainontai analytika den fainontai analytika ## Used at the top of the report To programma jekinhse Analyuhkan aithseis apo evs ## Used in the General Summary Epityxhmenes aithseis Mesos oros epityxhmenvn aithsevn ana hmera Epityxhmenes aithseis gia istioselides Mesos oros epityxhmenvn aithsevn gia istioselides ana hmera Grammes arxeioy Logfile xvris kvdiko katastashs Apotyxhmenes aithseis Anadromologhmenes aithseis Aithseis me plhroforiako kvdiko katastashs Jexvrista arxeia poy anazhthuhkan Jexvristoi jenistes poy ejyphrethuhkan Katestrammenes grammes arxeioy logfile Mh xrhsimes kataxvrhseis arxeioy logfile Synolo dedomenvn poy metaferuhkan Mesos oros dedomenvn poy metaferuhkan ana hmera Oi ariumoi se parenuesh anaferontai se 7 hmeres evs teleytaies 7 hmeres Phgaine Koryfh ## Some special phrases for particular reports [ariumhtikes dieuynseis xvris antistoixia] [den douhke perioxh] [agvsth perioxh] [arxikos (root) fakelos] [xvris fakelo] [xvris epektash] [fakeloi] Agnvsto Windows Agnvsto Macintosh Allo Unix Leitoyrgiko agnvsto ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #ait. %ait. sel. %sel. lejeis %lejevn ar. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Ektypvsh tvn prvtvn %s Ektypvsh tvn prvtvn %s Ektypvsh tvn prvtvn %s Ektypvsh tvn prvtvn %d %s Ektypvsh tvn prvtvn %d %s Ektypvsh tvn prvtvn %d %s Ektypvsh %s Ektypvsh %s Ektypvsh %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" kata ## All requests WITH AT LEAST 10 requests me toylaxiston ## Different ways of doing floors anadromologhmenh aithsh anadromologhmenes aithseis apotyxhmenh aithsh apotyxhmenes aithseis %% toy fortioy %% toy megistoy megeuoys fortioy chfiolejeis kinhshs aithuhkan apo me mia andromologhmenh aithsh apo me mia apotyxhmenh aithsh apo ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) tajinomhmemoi kata tajinomhmenes kata tajinomhmena kata ## different ways of sorting to megeuos toy fortioy %% tvn aithsevn %% toy megistoy ariumoy aithsevn ton ariumo aithsevn %% tvn aithsevn gia istioselides %% toy megistoy ariumoy aithsevn gia istioselides ton ariumo aithsevn gia istioselides %% tvn anadromologhmenvn aithsevn %% toy megistoy ariumoy anadromologhmenvn aithsevn ton ariumo anadromologhmenvn aithsevn %% tvn apotyxhmenvn aithsevn %% toy megistoy ariumoy apotyxhmenvn aithsevn ton ariumo apotyxhmenvn aithsevn o xronos ths teleytaias aithshs o xronos ths teleytaias anadromologhmenhs aithshs o xronos ths teleytaias apotyxhmenhs aithshs ## 3 other ways of sorting in m, f, & n tajinomhmenoi alfabhtika tajinomhmenes alfabhtika tajinomhmena alfabhtika tajinomhmenoi ariumhtika tajinomhmenes ariumhtika tajinomhmena ariumhtika atajinomhtoi atajinomhtes atajinomhta ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w-%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%y ## In Hourly Report %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d/%m/%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100 Synexeia aithshs 101 Metagvgh prvtokolon 1xx [Diafora plhroforiaka] 200 OK 201 Dhmioyrghuhke 202 Apodekto gia mellontikh epejergasia 203 Mh ejoysiodothmenh plhroforia 204 OK, alla tipota pros apostolh 205 Epanauesh (reset) eggrafoy 206 Meriko periexomeno 2xx [Diafores epityxies] 300 Pollapla eggrafa diauesima 301 To eggrafo metakinhuhke monima 302 To eggrafo breuhke alloy 303 Deite allo eggrafo 304 Den exei allaxei apo thn prohgoymenh anaklhsh 305 Xrhsimopoihste endiameso diakomisth 306 Metagvgh endiamsoy diakomisth 307 To eggrafo metakinhuhke prosvrina 3xx [Diafores anadromologhseis] 400 Lauos aithsh 401 Aparaithth h ejakribvsh taytothtas 402 Aparaithth h plhrvmh 403 Apagoreymenh h prosbash 404 To eggrafo den breuhke 405 Mh epitrepth meuodos 406 To eggrafo den einai apodekto apo ton pelath 407 Xreiazetai ejakribvsh taytothtas endiamesoy diakomisth 408 Lhjh xronikoy orioy aithshs 409 H aithsh sygkroyetai me thn katastash toy poroy 410 To eggrafo exei fygei monima 411 Aparaithto to mhkos 412 Proypouesh apetyxe 413 H aithsh poly megalh 414 To zhtoymeno onoma arxeioy poly megalo 415 To eidos mesoy den yposthrizetai 416 To aitoymeno eyros timvn den isxyei 417 Apetyxe 418 Apetyxe 419 H prosdokia apetyxe 4xx [Diafora sfalmata pelath/xrhsth] 500 Esvteriko sfalma diakomisth 501 To eidos aithshs den yposthrizetai 502 Sfalma se prohgoymeno (upstream) diakomisth 503 H yphresia prosvrina den einai diauesimh 504 Lhjh xronikoy orioy pylhs 505 H ekdosh HTTP den yposthrizetai 506 H anadromologhsh apetyxe 5xx [Diafora sfalmata diakomisth] xxx [Agnvsto]