## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## Fichier de langue francaise pour analog 4.13. ## Peut ou non fonctionner avec une autre version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## The character set of this language file ISO-8859-1 ## Abbreviations for the day and month names. Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Jan Fév Mars Avr Mai Juin Juil Août Sept Oct Nov Déc ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" sem début. mois jour jours ## Abbreviation for "hour" heure minute minutes seconde secondes octet octets requête requêtes date ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 date heure première date première heure dernière date dernière heure fichier fichiers hôte hôtes hôte virtuel hôtes virtuels répertoire répertoires domaine domaines organisation organisations extension extensions URL URL navigateur navigateur OS OS ## (= operating system, operating systems) taille Terme recherché Termes recherchés site sites utilisateur utilisateurs code statut codes statut Statistiques du serveur Web ## Now the names of reports Résumé général ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Rapport mensuel Mois le plus actif : Rapport hebdomadaire Semaine la plus active : commençant le Résumé quotidien Rapport quotidien Jour le plus actif : Rapport horaire Résumé horaire Heure la plus active : Rapport par quart d'heure Quart d'heure le plus actif de l'heure : Rapport par 5 minutes 5 minutes les plus actives : ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Rapport par hôte hôte hôtes m Rapport par répertoire répertoire répertoires m Rapport par type de fichier extension extensions f Rapport par fichier demandé fichier fichiers m Rapport par redirection fichier fichiers m Rapport par fichiers en erreur fichier fichiers m Rapport par provenance URL de provenance URL de provenance m Rapport par site de provenance site de provenance sites de provenance m Rapport par redirection de provenance URL de provenance URL de provenance m Rapport par erreur de provenance URL de provenance URL de provenance m Rapport par requête requête requêtes m Rapport par mot cherché mot cherché mots cherchés m Rapport par hôte virtuel hôte virtuel hôtes virtuels m Rapport par utilisateur utilisateur utilisateurs m Rapport des erreurs par utilisateur utilisateur utilisateurs m Résumé par navigateur navigateur navigateurs m Rapport par navigateur navigateur navigateurs m Rapport par système d'exploitation système d'exploitation systèmes d'exploitation m Rapport par domaine domaine domaines m Rapport par organisation organisation organisations f Rapport par code statut code statut codes statut m Rapport par temps de traitement Rapport par taille de fichier ## Used at the bottom of the report Cette analyse a été produite par Temps d'exécution Moins d'une ## Used in the time reports Chaque unité représente ou une fraction requête d'une page requêtes de pages ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders non listés non listées non listés ## Used at the top of the report Programme lancé le Requêtes analysées du au ## Used in the General Summary Requêtes réussies Moyenne journalière des requêtes réussies Requêtes de pages réussies Moyenne journalière des requêtes de pages réussies Lignes de journal sans code statut Requêtes ayant échoué Requêtes redirigées Requêtes avec statut informatif Fichiers distincts demandés Hôtes distincts servis Lignes invalides dans le fichier journal Lignes non désirées dans le fichier journal Données transférées Quantité moyenne journalière de données transférées Les chiffres entre parenthèses font référence aux 7 jours se terminant le 7 derniers jours Aller à Début ## Some special phrases for particular reports [Adresses num\ériques non r\ésolues] [domaine non indiqu\é] [domaine inconnu] [r\épertoire racine] [pas de r\épertoire] [pas d'extension] [r\épertoires] Windows inconnu Macintosh inconnu Autre Unix OS inconnu ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary Nb de req. % de req. pages % de pages octets % octets nb. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Affichage des %s premiers Affichage des %s premières * Affichage des %d premiers %s Affichage des %d premières %s * Affichage des %s Affichage des %s * ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" par ## All requests WITH AT LEAST 10 requests représentant au moins ## Different ways of doing floors requête redirigée requêtes redirigées requête en erreur requêtes en erreur %% du trafic %% du trafic maximum octets de trafic demandées depuis avec une requête redirigée depuis avec une requête en erreur depuis ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) triés par triées par * ## different ways of sorting la quantité de trafic %% des requêtes %% du nombre maximum de requêtes le nombre de requêtes %% des requêtes de pages %% du nombre maximum de requêtes de pages le nombre de requêtes de pages %% des requêtes redirigées %% du nombre maximum des requêtes redirigées le nombre de requêtes redirigées %% des requêtes ayant échoué %% du nombre maximum des requêtes ayant échoué le nombre de requêtes ayant échoué l'heure de la dernière requête l'heure de la dernière requête redirigée l'heure de la dernière requête ayant échoué ## 3 other ways of sorting in m, f, & n triés par ordre alphabétique triées par ordre alphabétique * triés par ordre numérique triées par ordre numérique * non triés non triées * ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w %D %m %Y à %H:%n ## In Daily Report %d %m %y ## In Hourly Report %d %m %y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d %m %y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d %m %y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d %m %y ## The date & time (D) column in non-time reports %d %m %y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d %m %y %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100 Continuez la requ\ête 101 Changement de protocole accept\é 1xx [Divers messages informatifs] 200 OK 201 Cr\é\é 202 Accept\é pour traitement ult\érieur 203 Information de seconde main (Non-authoritative) 204 OK, mais rien \à envoyer 205 Reset document 206 Contenu partiel 2xx [Diverses op\érations r\éussies] 300 Multiples documents disponibles 301 Document d\éfinitivement d\éplac\é 302 Document trouv\é ailleurs 303 Voir autre document 304 Non modifi\é depuis le dernier acc\ès 305 Utiliser un proxy 306 Changer de proxy 307 Document d\éplac\é temporairement 3xx [Diverses redirections] 400 Requ\ête incorrecte 401 Authentification requise 402 Paiement requis 403 Acc\ès interdit 404 Document non trouv\é 405 M\éthode non autoris\ée 406 Document non acceptable par le client 407 Identifiez vous sur le proxy 408 Requ\ête : temps depass\é 409 La requ\ête est en conflit avec l'\état de la ressource 410 Document d\éfinitivement inaccessible 411 Longueur requise 412 Echec de la pr\écondition 413 Requ\ête trop longue 414 Nom de fichier demand\é trop long 415 Type de media non support\é 416 L'en-t\ête "range" requis est invalide 417 Echec 418 Echec 419 L'en-t\ête "Expect" ne peut \être satisfait 4xx [Diverses erreurs du client/utilisateur] 500 Erreur interne du serveur 501 Type de requ\ête non support\é 502 Erreur du serveur amont 503 Service temporairement indisponible 504 Passerelle : Temps depass\é 505 Version de HTTP non support\ée 506 Echec de la redirection 5xx [Diverses erreurs du serveur] xxx [Inconnu]