## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## Fichier de langue francaise pour analog 4.13. ## Peut ou non fonctionner avec une autre version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Dim Lun Mar Mer Jeu Ven Sam Jan Fev Mars Avr Mai Juin Juil Aout Sept Oct Nov Dec ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" sem debut. mois jour jours ## Abbreviation for "hour" heure minute minutes seconde secondes octet octets requete requetes date ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 date heure premiere date premiere heure derniere date derniere heure fichier fichiers hote hotes hote virtuel hotes virtuels repertoire repertoires domaine domaines organisation organisations extension extensions URL URL navigateur navigateur OS OS ## (= operating system, operating systems) taille Terme recherche Termes recherches site sites utilisateur utilisateurs code statut codes statut Statistiques du serveur Web ## Now the names of reports Resume general ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Rapport mensuel Mois le plus actif : Rapport hebdomadaire Semaine la plus active : commencant le Resume quotidien Rapport quotidien Jour le plus actif : Rapport horaire Resume horaire Heure la plus active : Rapport par quart d'heure Quart d'heure le plus actif de l'heure : Rapport par 5 minutes 5 minutes les plus actives : ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Rapport par hote hote hotes m Rapport par repertoire repertoire repertoires m Rapport par type de fichier extension extensions f Rapport par fichier demande fichier fichiers m Rapport par redirection fichier fichiers m Rapport par fichiers en erreur fichier fichiers m Rapport par provenance URL de provenance URL de provenance m Rapport par site de provenance site de provenance sites de provenance m Rapport par redirection de provenance URL de provenance URL de provenance m Rapport par erreur de provenance URL de provenance URL de provenance m Rapport par requete requete requetes m Rapport par mot cherche mot cherche mots cherches m Rapport par hote virtuel hote virtuel hotes virtuels m Rapport par utilisateur utilisateur utilisateurs m Rapport des erreurs par utilisateur utilisateur utilisateurs m Resume par navigateur navigateur navigateurs m Rapport par navigateur navigateur navigateurs m Rapport par systeme d'exploitation systeme d'exploitation systemes d'exploitation m Rapport par domaine domaine domaines m Rapport par organisation organisation organisations f Rapport par code statut code statut codes statut m Rapport par temps de traitement Rapport par taille de fichier ## Used at the bottom of the report Cette analyse a ete produite par Temps d'execution Moins d'une ## Used in the time reports Chaque unite represente ou une fraction requete d'une page requetes de pages ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders non listes non listees non listes ## Used at the top of the report Programme lance le Requetes analysees du au ## Used in the General Summary Requetes reussies Moyenne journaliere des requetes reussies Requetes de pages reussies Moyenne journaliere des requetes de pages reussies Lignes de journal sans code statut Requetes ayant echoue Requetes redirigees Requetes avec statut informatif Fichiers distincts demandes Hotes distincts servis Lignes invalides dans le fichier journal Lignes non desirees dans le fichier journal Donnees transferees Quantite moyenne journaliere de donnees transferees Les chiffres entre parentheses font reference aux 7 jours se terminant le 7 derniers jours Aller a Debut ## Some special phrases for particular reports [Adresses numeriques non resolues] [domaine non indique] [domaine inconnu] [repertoire racine] [pas de repertoire] [pas d'extension] [repertoires] Windows inconnu Macintosh inconnu Autre Unix OS inconnu ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary Nb de req. % de req. pages % de pages octets % octets nb. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Affichage des %s premiers Affichage des %s premieres * Affichage des %d premiers %s Affichage des %d premieres %s * Affichage des %s Affichage des %s * ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" par ## All requests WITH AT LEAST 10 requests representant au moins ## Different ways of doing floors requete redirigee requetes redirigees requete en erreur requetes en erreur %% du trafic %% du trafic maximum octets de trafic demandees depuis avec une requete redirigee depuis avec une requete en erreur depuis ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) tries par triees par * ## different ways of sorting la quantite de trafic %% des requetes %% du nombre maximum de requetes le nombre de requetes %% des requetes de pages %% du nombre maximum de requetes de pages le nombre de requetes de pages %% des requetes redirigees %% du nombre maximum des requetes redirigees le nombre de requetes redirigees %% des requetes ayant echoue %% du nombre maximum des requetes ayant echoue le nombre de requetes ayant echoue l'heure de la derniere requete l'heure de la derniere requete redirigee l'heure de la derniere requete ayant echoue ## 3 other ways of sorting in m, f, & n tries par ordre alphabetique triees par ordre alphabetique * tries par ordre numerique triees par ordre numerique * non tries non triees * ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w %D %m %Y a %H:%n ## In Daily Report %d %m %y ## In Hourly Report %d %m %y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d %m %y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d %m %y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d %m %y ## The date & time (D) column in non-time reports %d %m %y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d %m %y %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100 Continuez la requete 101 Changement de protocole accepte 1xx [Divers messages informatifs] 200 OK 201 Cree 202 Accepte pour traitement ulterieur 203 Information de seconde main (Non-authoritative) 204 OK, mais rien a envoyer 205 Reset document 206 Contenu partiel 2xx [Diverses operations reussies] 300 Multiples documents disponibles 301 Document definitivement deplace 302 Document trouve ailleurs 303 Voir autre document 304 Non modifie depuis le dernier acces 305 Utiliser un proxy 306 Changer de proxy 307 Document deplace temporairement 3xx [Diverses redirections] 400 Requete incorrecte 401 Authentification requise 402 Paiement requis 403 Acces interdit 404 Document non trouve 405 Methode non autorisee 406 Document non acceptable par le client 407 Identifiez vous sur le proxy 408 Requete : temps depasse 409 La requete est en conflit avec l'etat de la ressource 410 Document definitivement inaccessible 411 Longueur requise 412 Echec de la precondition 413 Requete trop longue 414 Nom de fichier demande trop long 415 Type de media non supporte 416 L'en-tete "range" requis est invalide 417 Echec 418 Echec 419 L'en-tete "Expect" ne peut etre satisfait 4xx [Diverses erreurs du client/utilisateur] 500 Erreur interne du serveur 501 Type de requete non supporte 502 Erreur du serveur amont 503 Service temporairement indisponible 504 Passerelle : Temps depasse 505 Version de HTTP non supportee 506 Echec de la redirection 5xx [Diverses erreurs du serveur] xxx [Inconnu]