## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Su Ma Ti Ke To Pe La Tam Hel Maa Huh Tou Kes Hei Elo Syy Lok Mar Jou ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" viikko alkaen kuukausi paiva paivaa ## Abbreviation for "hour" tunti minuutti minuuttia sekunti sekuntia tavu tavua pyynto pyyntoa paivays ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 paivays aika ensimainen paivays ensimainen aikamaara viimeisin paivays viimeisin aikamaara tiedosto tiedostoa isantakone isantakonetta virtuaalikone virtuaalikonetta hakemisto hakemistoa verkkotunnus verkkotunnusta organisatio organisatiot paate paatetta URL URL:t selain selainta kayttojarjestelma kayttojarjestelmat ## (= operating system, operating systems) koko haku ehto haku ehdot paikka paikkaa kayttaja kayttajaa tilakoodi tilakoodia WWW-palvelin tilasto ## Now the names of reports Yleinen Yhteenveto ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Kuukausiraportti Kiireisin Kuukausi Viikkoraportti Kiireisin Viikko: viikko alkaen Paivayhteenveto Paivaraportti Kiireisin Paiva Tuntiraportti Tuntiyhteenveto Kiireisin Tunti Neljannestuntiraportti Kiireisin Varttitunti Viisi-miinuttiraportti Vilkkaimmat viisi minuuttia ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Isantakoneraportti Isantakone Isantakonetta n Hakemistoraportti Hakemisto Hakemistoa n Tiedostotyyppiraportti Paate Paatetta n Pyyntoraportti Tiedosto Tiedostoa n Uudelleenohjausraportti Tiedosto Tiedostoa n Vikaraportti Tiedosto Tiedostoa n Viiteraportti Viittaava URL Viittaavat URL:t n Viittaava-alueraportti Viittaava alue Viittaavat alueet n Uudelleenohjattuviiteraportti viitattu URL viitatut URL:t n Viitevikaraportti Viitattu URL Viitatut URL:t n Haun Tiedustelu Raportti tiedustelu tiedustelut n Haun Sana Raportti tiedustelu sana tiedustelu sanat n Virtuaalikoneraportti Virtuaalikone Virtuaalikonetta n Kayttajaraportti Kayttaja Kayttajaa n Kayttajavikaraportti Kayttaja Kayttajaa n Selainyhteenveto Selain Selainta n Selainraportti Selain Selainta n Kayttojarjestelma Raportti Kayttojarjestelma Kayttojarjestelmat n Toimialueraportti Toimialue Toimialuetta n Organisaatio Raportti organisaatio organisaatiot n Tilakoodiraportti Tilakoodi Tilakoodi n Kasittelyn Aika Raportti Tiedostokokoraportti ## Used at the bottom of the report Taman analyysin tuotti Ajoaika alle 1 ## Used in the time reports jokainen yksikko vastaa tai osaa sivupyynto sivupyyntoa ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders * * listaamaton ## Used at the top of the report Ohjelma kaynnistetty Analysoidyt pyynnot alkaen paattyen ## Used in the General Summary Onnistuneet pyynnot Onnistuneita pyyntoja paivassa keskimaarin Onnistuneet sivupyynnot Onnistuneita sivupyyntoja paivassa keskimaarin Lokitiedosto rivit ilman tilakoodia Epaonnistuneet pyynnot Uudelleenohjatut pyynnot Pyynnot joilla on tiedottava tilakoodi Erilliset tiedostot pyydetty Erilliset isantakoneet palveltu Viallisia lokitiedosto merkintoja Ei-toivottuja lokitiedosto merkintoja Datasiirrot Datasiirrot paivassa keskimaarin Luvut sulkeiden sisalla viittaavat 7 paivaan ennen 7 viimeista paivaa Mene Alku ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires] ratkaisematon lukumaarainen osoitteet domain ei annettu tuntematon domain perus hakemisto ei hakemistoa ei jatketta hakemistoa Tuntematon Windows Tuntematon Macintosh Muu Unix Tuntematon kayttojarjestelma; ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #reqs %pyynnoista sivut %sivuista tavut %tavuista lm. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Ensimmaisen %s:in tulostus * * Ensimmaisen %d %s tulostus * * %s tulostus ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" kayttaen ## All requests WITH AT LEAST 10 requests joihin kohdistuu vahintaan ## Different ways of doing floors Uudelleenohjattu pyynto Uudelleenohjattut pyynnot Epaonnistunut pyynto Epaonnistuneet pyynnot %% liikenteesta %% liikenteen enimmaismaarasta tavua liikenteesta pyydetty alkaen jolla on uudelleenohjattu pyynto alkaen jolla on epaonnistunut pyynto alkaen ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * jarjestettyna ## different ways of sorting liikenteen maaran mukaan %% pyyntojen mukaan %% pyyntojen maximimaaran mukaan pyyntojen maaran mukaan %% sivujen pyyntojen mukaan %% sivujen pyyntojen maximimaaran mukaan sivujen pyyntojen mukaan %% uudelleenohjattujen pyyntojen mukaan %% uudelleenohjattujen pyyntojen maximimaaran mukaan uudelleenohjattujen pyyntojen maaran mukaan %% epaonnistuneiden pyyntojen mukaan %% epaonnistuneiden pyyntojen maximimaaran mukaan epaonnistuneiden pyyntojen maaran mukaan viimeisen pyynnon maaraajan mukaan viimeisen uudelleenohjattun pyynnon maaraajan mukaan viimeisen epaonnistuneen pyynnon maaraajan mukaan ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * aakkosjarjestyksessa * * numerojarjestyksessa * * lajittelematta ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w-%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%y ## In Hourly Report %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d/%m/%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%y at %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. ## Any HTML entities in this section have to be escaped with backslash: ## e.g. "201 Cr\é\é" 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Failed 418 Failed 419 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]