############################################################################### ## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Most languages need two, one for HTML ## output and one for plain text output. Lines beginning with ## are comments. ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Spanish version (for Latin America and Spain) by Alexander Velasquez ## April 1999 ## based on a previous version and on the observations made by Alfredo Sola ## ## Translation for analog version 4 by Nelson Tactuk, November 1999 ## Corrections by Javier Kohan, April 2000 ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Dom Lun Mar Mie Jue Vie Sab Ene Feb Mar Abr May Jun Jul Ago Sep Oct Nov Dic ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" com. de sem. mes dia dias ## Abbreviation for "hour" hr minuto minutos segundo segundos byte bytes peticion peticiones fecha ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 fecha hora primera fecha primera hora ultima fecha ultima hora archivo archivos sistema sistemas servidor virtual servidores virtuales directorio directorios dominio dominios organizacion organizaciones extension extensiones URL URLs Navegador Navegadores SO SO ## (= operating system, operating systems) tamano termino buscado terminos buscados servidor servidores usuario usuarios cod. de estado cods. de estado Estadisticas del servidor Web de ## Now the names of reports Resumen general ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Informe mensual Mes de mayor trafico: Informe semanal Semana de mayor trafico: Resumen diario Informe diario Dia de mayor trafico: Informe horario Resumen horario Hora de mayor trafico: Informe de cuarto de hora Cuarto de hora de mayor trafico: Informe de cada cinco minutos Cinco minutos de mayor trafico: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Informe de Sistemas sistema sistemas m Informe de directorios directorio directorios m Informe de tipos de archivo extension extensiones f Informe de peticiones archivo solicitado archivos solicitados m Informe de redireccionamientos archivo archivos m Informe de fallos en una peticion archivo archivos m Informe de remitentes URL remitente URLs remitentes m Informe de sitios remitentes sitio remitente sitios remitentes m Informe de remitentes redirecionados URL remitente URLs remitentes m Informe de errores de remitentes URL remitente URLs remitentes m Informe de peticiones peticion peticiones n Informe de palabras solicitadas palabra solicitada palabras solicitadas f Informe de servidores virtuales servidor virtual servidores virtuales m Informe de usuarios usuario usuarios m Informe de errores de usuarios usuario usuarios m Resumen de navegadores navegador navegadores m Informe de navegadores navegador navegadores m Informe de sistemas operativos sistema operativo sistemas operativos m Informe de dominios dominio dominios m Informe de organizacion organizacion organizaciones f Informe de codigos de estado codigo de estado codigos de estado m Informe del tiempo de procesamiento Informe del tamano de archivos ## Used at the bottom of the report Este analisis estadistico fue generado por Tiempo de ejecucion Menos de 1 ## Used in the time reports Cada unidad representa o fraccion peticion de una pagina peticiones de paginas ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders no listados no listadas * ## Used at the top of the report Programa iniciado a las Analisis de peticiones del al ## Used in the General Summary Peticiones exitosas Promedio de peticiones exitosas por dia Peticiones exitosas por pagina Promedio de peticiones exitosas por pagina por dia Lineas sin codigo de estado en el archivo de registros Peticiones no logradas Peticiones de redireccionamiento Peticiones con codigo de estado informativo Archivos diferentes solicitados Sistemas diferentes atendidos Lineas no validas en el archivo de registros Entradas no solicitadas en el archivo de registros Transferencia total Promedio de transferencia por dia Los numeros entre parentesis se refieren a 7 dias al los ultimos 7 dias Ir a Inicio ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires] [direcciones numericas sin resolver] [dominio sin indicar] [dominio desconocido] [directorio raiz] [sin directorio] [sin extension] [directorios] Windows desconocido Macintosh desconocido Otro Unix SO desconocido ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary No. pet. %pet. Pags. %Pags. bytes %bytes no. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n Listado de los primeros %s Listado de las primeras %s * Listado de los %d primeros %s Listado de las %d primeras %s * Listado de los %s Listado de las %s * ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" por ## All requests WITH AT LEAST 10 requests que representan, por lo menos, ## Different ways of doing floors peticion redireccionada peticiones redireccionadas peticion no lograda peticiones no logradas %% del trafico %% del maximo monto de trafico bytes de trafico solicitado desde con una peticion redireccionada desde con una peticion no lograda desde ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) ordenados por ordenadas por * ## different ways of sorting cantidad de trafico %% de peticiones %% del numero maximo de peticiones numero de peticiones %% de peticiones por paginas %% del numero maximo de peticiones por paginas numero de peticiones por paginas %% de peticiones redireccionadas %% del numero maximo de peticiones redireccionadas numero de peticiones redireccionadas %% de peticiones no logradas %% del numero maximo de peticiones no logradas numero de peticiones no logradas hora de la ultima peticion hora de la ultima peticion redireccionada hora de la ultima peticion no lograda ## 3 other ways of sorting in m, f, & n por orden alfabetico por orden alfabetico por orden alfabetico por orden numerico por orden numerico por orden numerico desordenados desordenadas * ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w-%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%Y ## In Hourly Report %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d/%m/%Y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%Y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%Y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%Y a las %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. ## Any HTML entities in this section have to be escaped with backslash: ## e.g. "201 Cr\é\é" 100 Continuar la peticion 101 Protocolos de conmutacion 1xx [Varios mensajes informativos] 200 OK 201 Creado 202 Aceptado para procesamiento ulterior 203 Informacion no autorizada 204 OK, pero nada para enviar 205 Restablecer el documento 206 Contenido parcial 2xx [Varias operaciones logradas] 300 Multiples documentos disponibles 301 Documento desplazado permanentemente 302 Documento encontrado en otro lado 303 Vease otro documento 304 Sin modificar desde el ultimo acceso 305 Usar un servidor alterno 306 Cambiar de servidor alterno 307 Documento desplazado temporalmente 3xx [Varios redireccionamientos] 400 peticion incorrecta 401 Se requiere autenticacion 402 Se requiere pago 403 Acceso prohibido 404 Documento no encontrado 405 Metodo no permitido 406 Documento no aceptable para el cliente 407 Se requiere autenticacion del servidor alterno 408 peticion interrumpida 409 Conflicto de la peticion con el estado del recurso 410 Documento definitivamente inaccesible 411 Se requiere el largo 412 Fallo de la precondicion 413 peticion demasiado larga 414 Archivo requerido demasiado largo 415 Tipo de medio no soportado 416 El rango solicitado no es valido 417 Operacion no lograda 418 Operacion no lograda 419 Expectacion no lograda 4xx [Varios errores cliente/usuario] 500 Error interno del servidor 501 Tipo de peticion no soportada 502 Error en direccion del servidor 503 Servicio no disponible temporalmente 504 Pasarela interrumpida 505 Version HTTP no suportada 506 Redireccion no lograda 5xx [Varios errores de servidor] xxx [Desconocido]