## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## Czech language files made by Jan Simek (Jan.Simek@sh.cvut.cz) ## and Karel Fajkus (lomax@geocities.com) (v3 -> v4). ## Any comments welcome ## ## The character set of this language file Windows-1250 ## Abbreviations for the day and month names. Ne Po Út St Čt Pá So led úno bře dub kvě čer čnc srp zář říj lis pro ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" týden zač. měsíc den dní ## Abbreviation for "hour" h. minuta minuty sekunda sekund byte bytů požadavek požadavků datum ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 datum čas první datum první čas naposledy naposledy soubor souborů počítač (host) počítačů (hosts) virtuální server virtuální servery adresář adresářů doména domén organizace organizací přípona přípon URL URL prohlížeč prohlížečů operační systém operačních systémů ## (= operating system, operating systems) objem hledané slovo hledaných slov server serverů uživatel uživatelů kód kódů Statistiky přístupu na WWW server pro ## Now the names of reports Celkový přehled ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Měsíční přehled Nejvytíženější měsíc: Týdenní přehled Nejvytíženější týden: týden začínající Denní souhrn Denní přehled Nejvytíženější den: Hodinový přehled Hodinový souhrn Nejvytíženější hodina: Čtvrthodinový přehled Nejvytíženější čtvrthodinka: Pětiminutový přehled Nejvytíženější pětiminutovka: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Přehled počítačů počítač (host) počítačů (hosts) n Přehled adresářů adresář adresářů n Přehled typů souborů přípona přípon n Přehled požadavků požadovaný soubor požadovaných souborů n Přehled přesměrovaných souborů přesměrovaný soubor přesměrovaných souborů n Přehled chybných požadavků chybný požadavek chybných požadavků n Přehled odkazujících stránek odkazující URL odkazujících URL n Přehled odkazujících serverů odkazující server odkazujících serverů n Přehled přesměrovaných odkazovaných stránek odkazované URL odkazovaných URL n Přehled chybných odkazů odkazované URL odkazovaných URL n Přehled hledaných dotazů dotaz dotazů n Přehled hledaných slov slovo dotazů slov dotazů n Přehled virtuálních serverů virtuální server virtuálních serverů n Přehled uživatelů uživatel uživatelů n Přehled chybných přihlášení uživatel uživatelů n Souhrn prohlížečů prohlížeč prohlížečů n Přehled prohlížečů prohlížeč prohlížečů n Přehled operačních systémů operační systém operačních systémů n Přehled domén doména domén n Přehled organizací organizace organizací n Přehled návratových kódů návratový kód návratových kódů n Přehled času zpracování Přehled velikosti souborů ## Used at the bottom of the report Tuto analýzu vytvořil Čas zpracování Méně než 1 ## Used in the time reports Každý dílek představuje příp. jejich části požadavek na stránku požadavků na stránku ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders neuvedeno neuvedeno neuvedeno ## Used at the top of the report Program byl spuštěn: Analýza požadavků od do ## Used in the General Summary Úspěšné požadavky Denní průměr úspěšných požadavků Úspěšné požadavky na stránky Denní průměr úspěšných požadavků na stránky Počet záznamů v logu bez návratového kódu Chybné požadavky Přesměrované požadavky Požadavky informativního charakteru (kódy 201-206) Různých požadovaných souborů Různých obsloužených počítačů (hosts) Poškozené záznamy v logu Nechtěné záznamy v logu Objem přenesených dat Denní průměr přenesených dat Hodnoty v závorkách odpovídají 7 dní až posledním 7 dnům Přesun na Začátek ## Some special phrases for particular reports [nerozlišené numerické adresy] [doména neudána] [neznámá doména] [kořenový adresář] [žádný adresář] [žádná přípona] [adresáře] Neznámé Windows Neznámý Macintosh Jiný Unix OS neznámý ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary #reqs %počet stran %stran bytů %bytů pořadí ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la première %s ## * ## with entries for m & f, but not n * * Výpis prvních %s * * Výpis prvních %d %s * * Výpis %s ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" podle ## All requests WITH AT LEAST 10 requests s alespoň ## Different ways of doing floors přesměrovaný požadavek přesměrovaných požadavků chybný požadavek chybných požadavků %% provozu %% maximálního provozu bytů provozu požadováno od s přesměrovaným požadavkem od s chybným požadavkem od ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) * * setříděno podle ## different ways of sorting objemu přenesených dat %% požadavků %% maximálního počtu požadavků počtu požadavků %% požadavků na stránky %% maximálního počtu požadavků na stránky počtu požadavků na stránky %% přesměrovaných požadavků %% maximálního počtu přesměrovaných požadavků počtu přesměrovaných požadavků %% chybných požadavků %% maximálního počtu chybných požadavků počtu chybných požadavků času posledního požadavku času posledního přesměrovaného požadavku času posledního chybného požadavku ## 3 other ways of sorting in m, f, & n * * setříděno abecedně * * setříděno numericky * * nesetříděno ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D.%m %Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w %D.%m %Y %H:%n ## In Daily Report %d.%m '%y ## In Hourly Report %d.%m '%y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d.%m '%y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d.%m '%y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d.%m '%y ## The date & time (D) column in non-time reports %d.%m '%y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d.%m, '%y v %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You could leave these ## in English if you can't (or don't want to) translate them. 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Různé informační] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Různé úspěšné] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Různá přesměrování] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Failed 418 Failed 419 Expectation failed 4xx [Různé klientské/uživatelské chyby] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Různé chyby serveru] xxx [Neznámé]