############################################################################### ## Language file for analog 4.13. May not work with any other version. ## ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments. ## Each language should have one language file in its own character set, ## and can have additional ones for HTML and ASCII (7 bit) output. ## ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem ## to me, and I can adjust the source code if necessary. ## ## ## Catalan version by Francesc Burrull i Mestres, 26 Jan 1999, 4 Dec 2022 ## e-mail: fburrull@mat.upc.es ## ## ## The character set of this language file US-ASCII ## Abbreviations for the day and month names. Diumenge Dilluns Dimarts Dimecres Dijous Divendres Dissabte Gen. Feb. Mar. Abr. Mai. Jun. Jul. Ago. Set. Oct. Nov. Des. ## Next some standard common words. ## Abbreviation for "week beginning" setm. d'inici mes dia dies ## Abbreviation for "hour" h. minut minuts segon segons byte bytes peticio peticions data ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05 data hora primera data primera hora ultima data ultima hora fitxer fitxers maquina maquines servidor virtual servidors virtuals directori directoris domini dominis organitzacio organitzacions extensio extensions URL URLs Navegador Navegadors Sistema Operatiu Sistemes Operatius ## (= operating system, operating systems) tamany busca terme busca termes lloc llocs usuari usuaris cod. d'estat cods. d'estats Estadistiques del Servidor Web de ## Now the names of reports Informe General ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report) Informe Mensual Mes de trafic maxim: Informe Setmanal Setmana de trafic maxim: Resum Diari Informe Diari Dia de trafic maxim: Informe Horari Resum Horari Hora de trafic maxim: Informe de quart d'hora Quart d'hora de trafic maxim: Informe de cada cinc minutos Cinc minuts de trafic maxim: ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report, ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.) ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n. ## ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which ## was given above. But "including the first directory" is "Ausgabe des ersten ## Verzeichnisses" and "including the first two directories" is "Ausgabe der ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report: ## ## Verzeichnis-Bericht ## Verzeichnisses ## Verzeichnisse ## n ## ## I hope that makes sense! Informe de Hosts host hosts m Informe de Directoris directori directoris m Informe de Tipus de Fitxers extensio extensions f Informe de Peticions fitxer sol.licitat fitxers sol.licitats m Informe de redireccionaments fitxer fitxers m Informe de fallades en una peticio fitxer fitxers m Informe de Remitents URL remitent URLs remitents m Informe de llocs Remitents lloc remitent llocs remitents m Informe de remitents redireccionats URL remitent URLs remitents m Informe d'errors de remitents URL remitent URLs remitents m Informe de peticions buscades peticio peticions m Informe de paraules buscades paraula buscada paraules buscades f Informe de servidors virtuals servidor virtual servidors virtuals m Informe d'usuaris usuari usuaris m Informe d'acces d'usuaris usuari usuaris m Resum de Navegadors navegador navegadors m Informe de Navegadors navegador navegadors m Informe de sistema operatiu sistema operatiu sistemes operatius m Informe de Dominis domini dominis m Informe d'organitzacions organitzacio organitzacions m Informe de codis d'estat codi d'estat codis d'estat m Informe del temps de proces Informe del tamany de fitxers ## Used at the bottom of the report Aquesta analisi estadistica l'ha generada Temps d'execucio Menys de 1 ## Used in the time reports Cada unitat representa o una fraccio peticio d'una pagina peticions de pagines ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders no llistats no llistades * ## Used at the top of the report Dia i hora de l'inicialitzacio: Analisi de peticions des del fins al ## Used in the General Summary Peticions exitoses Promig de peticions exitoses per dia Peticions exitoses per pagina Promig de peticions exitoses per pagina per dia Linies sense codi d'estat en el fitxer log Peticions fallades Peticions de redireccionament Peticions amb codi d'estat informatiu Fitxers diferents sol.licitats Maquines diferents ateses Linies invalides en el fitxer log Entrades no sol.licitades en el fitxer log Transferencia total Promig de transferencia per dia Les imatges en parentesi es refereixen als 7 dies al ultims 7 dies Anar a Inici ## Some special phrases for particular reports. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. [r\épertoires] [adre(cs)a numerica no resolta] [domini no facilitat] [domini desconegut] [directori arrel] [sense directori] [sense extensio] [directoris] Windows desconegut Macintosh desconegut Altres Unix S.O. desconegut ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list) ## Should be short if possible -- abbreviate if necessary Num. pet. %pet. Pags. %Pags. bytes %bytes num. ## Now we need to know how to say "listing the first ", "listing ## the first ", and "listing ". The %s and %d ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used, ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts ## Affichage du premier %s ## Affichage de la premiere %s ## * ## with entries for m & f, but not n Fent llistat dels primers %s Fent llistat de las primeres %s * Fent llistat de los %d primers %s Fent llistat de les %d primeres %s * Fent llistat dels %s Fent llistat de les %s * ## "by" in the phrase "listing the first 3 files BY number of requests" per ## All requests WITH AT LEAST 10 requests amb almenys ## Different ways of doing floors peticio redireccionada peticions redireccionades peticio fallada peticions fallades %% del trafic %% del maxim volum de trafic bytes de trafic sol.licitat des de amb una sol.licitut redireccionada des de amb una sol.licitut fallada des de ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though) ordenats por ordenades per * ## different ways of sorting quantitat de trafic %% de peticions %% del nombre maxim de peticions nombre de peticions %% de peticions de pagines %% del nombre maxim de peticions de pagines nombre de peticions de pagines %% de peticions redireccionades %% del nombre maxim de peticions redireccionades nombre de peticions redireccionades %% de peticions fallades %% del nombre maxim de peticions fallades nombre de peticions fallades hora de la ultima peticio hora de la ultima peticio redireccionada hora de la ultima peticio fallada ## 3 other ways of sorting in m, f, & n per ordre alfabetic per ordre alfabetic * per ordre numeric per ordre numeric * desordenats desordenades * ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon, ## so they have space-colon instead here. : ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use ## %d for date " 1" ## %D for 0-padded date "01" ## %m for month "Jan" ## %y for short year "97" ## %Y for long year "1997" ## %h for hour " 9" ## %H for 0-padded hour "09" ## %n for minute "00" ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense) ## %I for 0-padded hour ditto ## %o for minute ditto ## %w for weekday "Wed" ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available ## because it can produce ambiguous dates. ## ## The different date formats are as follows ## "refer to the 7 days to [date]" %D-%m-%Y %H:%n ## "Programme started at" and "Analysed requests from" %w-%D-%m-%Y %H:%n ## In Daily Report %d/%m/%Y ## In Hourly Report %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports %d/%m/%Y %H:%n-%I:%o ## In Weekly Report %d/%m/%Y ## In Monthly Report %m %Y ## The date (d) column in non-time reports %d/%m/%Y ## The date & time (D) column in non-time reports %d/%m/%Y %H:%n ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]" %d/%m/%Y a les %H:%n ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in ## English if you think they look better that way. Any HTML entities in this ## section have to be escaped with backslash: e.g. "201 Cr\é\é" 100 Continue with request 101 Switching protocols 1xx [Miscellaneous informational] 200 OK 201 Created 202 Accepted for future processing 203 Non-authoritative information 204 OK, but nothing to send 205 Reset document 206 Partial content 2xx [Miscellaneous successes] 300 Multiple documents available 301 Document moved permanently 302 Document found elsewhere 303 See other document 304 Not modified since last retrieval 305 Use proxy 306 Switch proxy 307 Document moved temporarily 3xx [Miscellaneous redirections] 400 Bad request 401 Authentication required 402 Payment required 403 Access forbidden 404 Document not found 405 Method not allowed 406 Document not acceptable to client 407 Proxy authentication required 408 Request timeout 409 Request conflicts with state of resource 410 Document gone permanently 411 Length required 412 Precondition failed 413 Request too long 414 Requested filename too long 415 Unsupported media type 416 Requested range not valid 417 Failed 418 Failed 419 Expectation failed 4xx [Miscellaneous client/user errors] 500 Internal server error 501 Request type not supported 502 Error at upstream server 503 Service temporarily unavailable 504 Gateway timeout 505 HTTP version not supported 506 Redirection failed 5xx [Miscellaneous server errors] xxx [Unknown]